|
' ~* J& f% f* G/ ?: m7 a Q5 R4 d
3 V. Y, A$ j3 U( g, q6 }6 J5 q
It being in the springtime and the small birds they were singing
% P& I- J2 z: |6 I7 u那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
4 v9 }; e; H& ^' ]Down by yon shady harbour I carelessly did stray
5 [2 F M$ l* x! r0 \: O沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - N+ L* _; f0 S+ \3 ?" E4 w
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming , h. F' d) k0 B
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
0 A6 X8 [3 a- p! f6 O% BTo view fond lovers talking, a while I did delay
+ e* D: ]2 q9 B) V* c( G8 |: g/ @看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ! q1 d1 o/ s4 X9 _6 @
She said, my dear don′t leave me all for another season
' Z X5 b" v* ? d她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
/ @# _& v) N* {4 A6 UThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
k3 H7 i8 O! r0 i7 D虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% C. [. Q6 x9 Q7 XI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
' t9 k. m4 [( H3 w2 E: Z6 I. S 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
, I) [ J' o4 ^4 Q7 pAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu - j+ C3 p1 B+ E2 n& `5 ^" q8 w
我对神发誓,我永远都不会说再见 . ? X* b& I. ]
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
% w `4 m4 @, |% C' }他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ( @# Z: _& Y: _! ?+ i) I
You know I love you dearly the more I′m going away " X# d& B0 Q" M" G& x
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
- t1 C5 e1 x4 n2 C0 ?4 ZI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
0 ~! J" j1 p! j* E我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 2 u$ u" u% D# Y _6 W) P; h8 I
To comfort us hereafter all in Amerika y
! \) {4 W4 x8 ]8 @% {5 r% R来抚平灾难给我们带来的所有创伤 5 }% P+ m5 S4 H( M
Then after a short while a fortune does be pleasing
" k1 s/ k9 z; w5 J' |不久以后当一切都已经平息 3 @, C( q5 n4 k* R
T′will cause them for smile at our late going away
4 m' t7 H& C4 T7 B我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " U y( S* V# G! E
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
$ w4 n2 n) ?- j6 P 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 A6 \. Q7 a: G8 W# O
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , l( U/ _1 d5 j$ [# ?" M3 O+ n6 m( Z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 " B( F+ H1 c* e9 W" L8 c1 U
If you were in your bed lying and thinking on dying 4 a$ b, h: D4 M4 W% i
如果你躺在床上正思考着死亡 7 q; M: `7 m9 ]
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 k) S# I7 L5 V# N1 ]9 z3 ~5 P& w 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
T! S' u6 d8 n' x3 A5 I2 pOr if were down one hour, down in yon shady bower , w' w% q4 K& L) A( Z) W
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
3 j/ _% Y- @! y! y9 D9 Y/ p( rPleasure would surround you, you′d think on death no more
: w9 J6 X/ \# j 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! [- O( D: h |& pThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 | ?0 a( Y5 `* i6 ]( a所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
/ b" T& b/ Z2 l1 RI never thought my childhood days I ′d part you any more
& _1 x" E# C2 S我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
L O4 W$ `7 n4 X* `Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# v) C& h2 z- o. u9 c) p1 e而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 * A* U3 J* s, ` g" i1 o4 r
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% v5 ]! k/ l* L* E; B; |6 l4 P沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行( Y8 E$ r: _6 r+ {
; i; |8 d1 q( i& a
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ N1 q% V2 R' d/ m
/ m& h* G0 ?/ T/ _5 C
) i2 _6 C* c% Z1 s- ?$ F爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . T2 T Z$ D" q6 e& @4 P6 p) y" Y
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! / M: x: v6 ^3 E0 e) r, f
9 g% V6 S: R6 `/ ?/ s ]3 DCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 * ~1 a3 U8 Z$ _ B
# w, @! U' L6 ]14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 _* O4 N$ X2 e6 I( @
* w1 [! D- A; k$ v: ^4 c《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 P* c, J: D7 T* H2 d6 [
9 w3 ^; p: q( O8 e! {Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ ~0 {& W; I* j" t5 ~
: C0 V, \1 _2 \4 h自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|