|
|
- |; P, l+ I% ^" p9 ~: A
' t+ r) D1 y* @* W) i/ m4 lIt being in the springtime and the small birds they were singing 1 u. y3 P. i+ o) V5 `
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 # y" r0 K. A- u2 [1 F k
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 3 H1 B& P+ G# H' ~
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 E# [& q( c& b; hThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
* w6 v; e8 y# d% y" N画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 2 c; }3 z$ ]# T$ F7 c" Y
To view fond lovers talking, a while I did delay
7 V) X& U" c \" F7 P9 M, U看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 v5 u: `; ?7 e! V% D$ T$ ^She said, my dear don′t leave me all for another season 2 Z. y- ?$ E" y1 R# M- ?
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 # O) ~; {3 ? d
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
: b+ x! R5 m8 U3 R/ E; h! A+ g虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* u5 A! n% B$ }) S( S% N2 Y/ L% mI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
* b8 \/ p1 a& q) ~! x3 O) }% n0 Q 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 x" K1 F# X: ]# v7 q- }
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , ?# F: a+ f& c/ H+ s* ^3 c1 }2 }! x
我对神发誓,我永远都不会说再见
+ \# B7 s! g" C0 Y/ ?1 wHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience & {/ a0 L8 L) R% X r5 J
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 Z( n8 `7 ^. g/ A8 X/ t3 _
You know I love you dearly the more I′m going away , X* u/ G( T4 H
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; c' T+ f) M& y* m; g6 A
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation : _( k# S; f* g/ M1 F
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
, z: d% {6 i, oTo comfort us hereafter all in Amerika y
7 Y% [9 r. H$ Y$ ?来抚平灾难给我们带来的所有创伤 % K/ ~) S2 i6 I* z, ]& g0 B0 f* q
Then after a short while a fortune does be pleasing . M! D5 Y: s2 w) |& y
不久以后当一切都已经平息 ) J4 @/ y4 N2 E. f1 `- y8 Y
T′will cause them for smile at our late going away ; J& ?% R; C" }7 ^( X; Z' @
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ O2 f1 W$ |6 G1 l3 p0 k3 cWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory3 O3 V4 {9 O# [) c; Z
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 3 ?/ D3 A8 y$ [8 }
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' z) [3 p: B4 @8 a, h9 s+ N
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 {: a) x- O" W" nIf you were in your bed lying and thinking on dying ( L% C X( E( I! u5 g' V2 d4 q
如果你躺在床上正思考着死亡 # s& u' t' X q" S( V7 Y6 Y. t# L
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ w, E" {; y n9 J& w( h( A 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ; E$ Z% @0 f' C$ f! `+ k9 j
Or if were down one hour, down in yon shady bower
& p2 j5 b( g( |或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ \8 k4 F7 H6 LPleasure would surround you, you′d think on death no more
1 |/ H" H& b# C9 ~) z. E5 ~1 @ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# c% I: j: F( G2 X0 sThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . [* w& S- |+ T) h8 g' h
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 # A7 O" I, W! s% Y' P7 C
I never thought my childhood days I ′d part you any more
; C/ B1 J: M2 W- w我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , ]: E) i: T5 l" q8 P7 \" v" _) Q5 C
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
( [( M. f6 M u$ p. Q% A3 O' U) H5 d而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ y" B; ]7 p# Q8 ^And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
3 d- S9 A$ J' a( U2 x K2 o沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
3 E9 m" W4 d {) a0 e) y! t0 l: d% o4 |6 }" R) }
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : O. S* B/ a( d2 A4 i& f$ m$ i; |
1 t' K' p" o) `; N6 K2 o
9 X- w" U) D$ {3 y& `
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# J& D, Q- i0 Q7 T' U她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
8 g$ H2 Z5 w4 c6 h4 I g
/ i2 q1 J7 Y+ y% {2 rCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 : Y; ^% I8 A2 T6 v
- r$ [- i& U ~14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 B! ^9 I2 Z; E" f( w4 a) [
; u: K8 N( }( ~# ^, S, l《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 6 Y& q4 P% ~- `: G) }
n y+ W8 [) {% Y y
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& D# W! E. K2 f$ e: T
* p8 n( j+ q2 X( t7 M
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|