|
& M, V" @8 ^/ ]$ c+ ^. P, b; k3 \; S
It being in the springtime and the small birds they were singing
6 J; l' W8 |8 W那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* @# v/ G/ M- O6 t' l* lDown by yon shady harbour I carelessly did stray
- q, f; _# Q/ I) ?; l沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 5 s8 X2 N3 m6 P
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
- b6 {( ^+ p. A6 g画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
6 K' i( \- v$ K% ?1 m2 ]- C9 M$ |To view fond lovers talking, a while I did delay
4 n4 b9 s0 R% k" ~看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
1 w3 k( Q( N2 x. a% E- Q( }She said, my dear don′t leave me all for another season 5 U8 l( Q6 ]" @, H4 o
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ( K" A* s" y8 j! g6 {$ M
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you . ?; w! H' c3 q k2 r
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
# e+ g: M( g/ E) ~I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 y2 m9 W5 S. P( G$ a8 ?* w& C 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 }* Y$ x$ Q$ q0 ^5 t) \+ ?
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 5 ^) L D- D$ X4 q
我对神发誓,我永远都不会说再见
* Y# c; M, |8 Q0 E+ SHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
C/ k5 B! V( H; B他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
6 g6 Q4 Z* ^8 ~' r. U* d: [. ]You know I love you dearly the more I′m going away
7 C$ ?3 y" N O& _你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ' \. |6 g! g) t! h# P% j" u8 A
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. x# f' \( \, w/ `' n+ L( A5 n( }我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : N* ~3 S# m& z9 k0 ^0 D( w; W/ P
To comfort us hereafter all in Amerika y : q r5 a( S1 n! y, _& q
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
6 \* O3 f! W' g: nThen after a short while a fortune does be pleasing
9 h8 Q+ X- t' v' f' `& ?不久以后当一切都已经平息 % U* ]3 }6 \& Y" ]' [
T′will cause them for smile at our late going away # c! B# ?) R; `, R7 F- ?
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; ]3 `- J* k% k8 I/ ZWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 H* h* E! R, e, Z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 D( |0 `# o% X- R* [/ zWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
: a# v9 b/ B; T+ V, @# |我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
* S C& e* i& ^8 AIf you were in your bed lying and thinking on dying : r' ]: n; _+ ^) \/ h) _
如果你躺在床上正思考着死亡 j" b: o; h8 s4 z
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
* b6 w* D- J# p6 w0 r 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( b1 z% i$ X, K! ]8 c. q' ?; ZOr if were down one hour, down in yon shady bower $ b, q" y8 m: W
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- P% L; v% r& U) f5 K, m [+ q9 `Pleasure would surround you, you′d think on death no more
" q$ S" l B6 o7 m r8 C1 y# t* o$ X 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 J* Y& r9 p" x6 N1 @6 S6 a
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 ~4 o, K8 E ^; h# D8 ]
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ ?. G/ t% ]' Z3 t1 pI never thought my childhood days I ′d part you any more
) y/ |1 F+ l: i* u我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * Q* B6 R$ Y3 f
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ( W1 |/ m [( i g7 C
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 8 ?1 V" P" m; S+ W
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ! V0 T" _: W: Y% E
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行0 S1 }8 q2 J) S) I; N- u9 |5 a
) P' x0 j4 A/ N# u. W) e! t; vCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
4 ]9 s O/ K6 O. e* R8 N: A1 N# {& r
0 J D+ y1 c+ Y6 j; d9 k
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ) E: }- r! r8 a
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
g5 T" P$ Q- p* b
0 ]7 X) L' W2 H, a. ^# GCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! Z# |. k; Z8 M" @1 c; J* R8 T. m0 Y1 Z+ c) }4 }, `) h
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: B! e2 W" K; y- h/ f! F: F) S- f9 c3 N6 Y. Z% x4 [+ [+ b5 C
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 c1 o# c: K# s* E; H/ d. W& W3 o
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 B; H: N: I1 y7 Z
( y9 s0 O( a1 ]9 Y3 t自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|