杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92446|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 j6 [- k7 b$ @  I% B( j

4 o* D1 b, y3 @) C% D" ]4 q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 E1 ?* {2 u, S
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) x) F2 w4 A# E9 [/ |[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) Y; l9 }' M6 G3 r【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 P9 C/ g% K2 S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ u2 X6 p" H+ U- k: B& [! T
- O# E/ G; I3 P7 C0 b& x; z  c[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% R% Q4 s5 s) P1 m- d; x, S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 S1 s% b' [! ?  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 U4 o1 j+ A) s' e# T) o; F# K
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 \6 _! j1 `, A3 n3 _% I/ O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% @1 Q) W9 c& \& \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 P; p+ @2 g+ N7 _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& q; J0 j( h8 x( }- u, i  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  \  g+ ~8 }; z) u& F" h; z: L- k3 q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ a) ?5 D) z# d6 T) g1 L* ^* E$ v0 t
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ E# G- r- y+ Z1 J* B7 M4 {  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 g% d1 C( @; p4 R% ^2 ]% m+ Y0 c
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' ]: {& x! ?; F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 p& Z( R5 u. P: F9 n( O' j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, J4 f8 }; f3 H2 a! E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* }) e+ a. O; S" Z% c, E7 n  [b]弗:[/b]不知道了……. K% y  a; Q' E+ r# f! \! f& g8 K* f
  [b]苏:[/b]记不住了?
- u9 o0 i6 z/ _# g( g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, v- X$ F" \2 C; k: k5 r  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 F1 d" ^( k$ S8 ?* H
  [b]张:[/b]难。) O& u; I- _+ ^3 y; P0 Z) k* a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 q5 z* D% L5 J; R
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ o8 f0 d! i5 s
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 |+ q" c: v+ r9 L0 U! i' c  [b]张:[/b]是的。# q8 q0 ^' O1 Q9 n8 g4 n* i5 `
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: n. m$ [) ?  _; O  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; s  W0 L! r" K1 Y; W# ^% o
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% {* s$ p- P$ U  S; d* c8 [+ D* ]  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 {# l; s- l3 I% ?: z  z8 L5 x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 k$ p( A( _- ]% I/ O. A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" V7 v$ `: h5 [# B  s  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 Q1 ?* g; \2 K. [& L2 u3 R  [b]博:[/b]政务参赞。7 l( W$ D, W, R* D5 n$ B/ T
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. T0 f4 y4 k( }- |$ ]$ D4 h# k7 z1 t  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( q/ c) f% @' P
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 \1 r" M6 S4 ]/ P5 `+ v% o4 l
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 n% D7 R/ t% z1 b5 L8 o  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" Q& [: P& T$ b# w/ e% s  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& V: F  X: W, A3 c/ I! B  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ B1 v, P( Z" R7 a+ [
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: d# e' \3 {1 ?% q1 {3 x1 _
  [b]苏:[/b]没有教科书?8 A6 C7 @% ?1 q' s/ W
  [b]博:[/b]没有。; u" f" e  v* l" y. r& F' y; S9 {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 v; T6 k3 g6 E5 h$ x% h
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ m4 f$ u. J- G; i$ z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 r0 G+ H. B. ?9 |( R1 b2 \: h
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% w7 F6 w" Y3 z0 x1 A  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' ^4 S/ z$ \0 {0 {& B  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 T' C2 g; x% u6 ~# u; c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 ]2 ?! R8 K: \. s. _1 C
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" u7 c. X- E' t# a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 Y: v$ Q2 g6 f4 N: q  @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 i; L+ ?" D, x: n, Z8 E# ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 i7 x9 F: Z) K" G
  [b]博:[/b]截然不同吗?; ?5 j0 C: g/ ?* f6 H- G& z2 u
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 [0 K# M/ @5 i6 V  [b]博:[/b]……9 @; T: c! Y  t! m' D
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 A1 P; K( N0 r0 S* Z$ [  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 C9 Z8 D. ~$ g( ]# \0 r. `3 ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* e+ k. ~# p% M/ i. q3 Y$ H# e  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ ?  E/ D4 W! Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' a$ {# s7 G$ M% W- n+ O  N8 _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 v# U6 ]6 s- w) H0 v  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  S: I5 s9 |: k
  (四位均笑。): ^( |- b2 G; M  V
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- `9 z4 ^) G+ ?6 x1 T( G% R8 b
  [b]苏:[/b]为什么?
. W3 K- R5 V4 C  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* u0 k3 ?6 w: j- e5 X5 H4 Z( A$ |) D8 S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 ?+ W: n9 T' g1 W: {  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ {( W' Z0 q4 F/ T7 z" X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ p' \8 @& l/ a* x  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! a5 v$ v+ H' H  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 W; u; S! D: z2 [" P4 c# @  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 s# d0 E; f  M9 W% x, `6 X% h
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 [9 [& r' {8 Y. L+ O) K) X3 G  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( Y/ b0 Y& I) z/ E, x4 M. Z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 p0 Y7 _- z+ n% T1 Y6 t  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. r8 W* F8 s  s/ a# _' ?: h
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 \* ]* X! H& Y6 V0 T3 e& [6 C  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. H. F- R6 ^* X3 i. _  [b]博:[/b]是,不一样。  Q" x( A5 d) ~9 h% z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 m3 T6 i' S2 V1 B5 L+ A+ F8 w  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* T' N* ^3 r8 a( X$ a1 [/ G
  [b]苏:[/b]读?4 C( q$ R0 e6 T0 Y, Y* X8 k# i
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* Y/ l9 W( e7 R8 D! [' f  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) ?; ~0 K4 _+ B- K- I, W7 P  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, [$ @) b2 N# h/ ?' m
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 p4 f$ e' ]/ V% x* }: y: Z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# E; s" M0 U* h- d- F
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; W/ e$ o" F: i6 n2 D2 o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 b/ m' ^6 l& X
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ ], l5 u3 k' B; r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* l2 Y0 i9 J" p3 s  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 ^4 ^3 I5 T* O% c1 \( {: s' L
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: G1 K# |9 U2 ~7 ^/ z- P
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 E% E9 E5 n' A/ W
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# I0 N: b* p  E3 `6 M- Q) C$ E
  [b]苏:[/b]哦!5 }& ]0 }& ]. m" F2 U0 r* m
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! c- @- k3 v& C0 b" f1 t& U9 w0 U
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 A! A# S5 M; j/ J- T, d
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: i0 t, V7 Q( F- k* w* P7 s  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ t" X" i2 ?9 J/ R/ @
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# e% x, \9 T4 A6 @& K; [4 w% F; g  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ o* E, M# u: e! }( A8 S% m  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& O" n" X. h7 B* Z  f. @% `  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 D5 j# B. j  \7 ^  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  e, C) ]$ p/ A0 \( m$ ]/ r$ Z6 E
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& g2 I( t* l& a( f$ P5 X6 A  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( A9 x8 i0 v: R% B( L
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 G" o( {6 X" ^/ d
  [b]张:[/b]是的。
, s5 V2 \' J+ q  ]# ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. b) y2 k8 _- f
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; V! g$ F8 }" D% j1 @
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 z9 A6 x8 w* Q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# y" N8 f% q( z& |, n) X9 @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; K7 A! e% A% n6 [# w% z! T3 U
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 j- `  y- D3 R! w
  [b]苏:[/b]我猜的。
1 q  k+ r6 Q& m  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 C& S3 R- m! b
" h6 d3 @7 l  @* D  n3 X9 P  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, c6 H# Z9 d  r& g! \. \! [( _( o' |# V. e1 t* B' o
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: _3 g  z+ ^& @% n3 h; J+ b1 ^+ v# ^3 a8 G: }
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 g% Q1 s0 G- g2 Z+ @* [( j: Q( p

' ~/ }% Y2 J8 F9 }3 c: K# S4 }  苏:时机正好?; z* y7 u+ n, E7 ~# \# |( s
1 Q: [2 k& [" s, T  I% u- `
  张:是。! s3 e/ X8 N2 s3 n; ]6 [. V
# ^, X( q, g# F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  ^. ]% `: r, L% E# _, H7 `8 _- f& q. o! e+ K$ ?
  博:公使。9 S( M8 z/ O0 g1 e$ s, d

! F' P( u2 T, H2 l  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  H$ G$ P8 i% K4 a
1 _8 s# I& O+ P2 v5 h, D- F
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ {0 X" {( s+ S3 z

* ?+ U2 K& t; ]5 ~9 g  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# O1 I4 ]/ ~0 M
' \% b1 A& r5 z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% J6 I0 f) H* Z: q0 g+ X! f! `

; r& h6 k4 ]5 A+ t  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ u  P- l0 P% P' g  Y( ~' e

6 |) C! h1 N8 n% d  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 O" f9 O4 B( Z4 K: I% W  g1 b& e' W, c( s( T
  苏:哦!
0 V6 O8 u4 Q6 }/ q
- h2 Q$ q3 o& @' K) \  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% Z" x3 a6 z& r+ K9 q% Q3 b" V4 B% o! t: M  ~3 w9 l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' u" F( c3 }2 l4 l8 y% H. |
" S  O5 i/ j3 U+ E+ O( F4 C
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% l$ B) ~- M9 y: p, l9 }) R2 b8 c, h: ?+ G
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- g7 ?6 Q. H4 r$ j7 s8 ?1 ], G
  弗:是的,说泰语。7 {. Q' t$ f% u. ^$ v2 a

1 i1 W2 y, O# U8 v) W. \  j  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& `; ~" y: C3 }' ~* H" ^3 b2 w
& B/ O# }; u- A  博:还从来没有吵过架。4 ]& z0 a/ v5 `3 G8 h

0 L, Z# z( N5 ?+ B! X4 V3 T  H* f  张:是,从来没有。
( E" M. `/ O: ~/ m- u' l; [# ~* M- W" M5 h
  博:用泰语说,就是“还没有”。/ C8 T' p: m/ q3 _

9 c6 q" w3 p; I1 X  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 \4 K/ R* X$ F6 r) V) C, n8 n: S; \2 L, G
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 I, `" }6 }9 S; p* z

. S) v0 C4 r- x# h3 R# y$ j  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; @$ ^& W4 o7 p1 A3 b

6 n* c) l0 I6 x+ v. T; m1 L  博:从来没有在那个时候见面。" Y$ E4 {- R" M; n# u8 y. g

  y- e# a9 U' Y) t% O  张:哈……
7 l8 f% _6 z4 h' ?) `1 Q4 g& e! E( C3 F
2 j- h, U& u. ]3 M1 Q  T! F" n  苏:尽量避开,是吗?5 A) e) v2 }1 h  F; F" v$ ?
/ U7 y. Q7 \1 |6 ]  ~  I- ?4 [
  博:避开。避开。* d( R% P4 M+ W) G) @+ @3 @
8 v; |9 q( U- p: ~" z( Z$ {+ _
  苏:那英国呢?
! M+ s/ b2 t/ g8 U# M0 h( ]3 g( N: M6 h9 ^. X1 C) |
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* p" @& `; a3 s) k% x8 |! i! P- E) U* V
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, v1 h% Z2 w6 W& @9 J4 [
2 |* [1 E- a% H) l+ ~& @( r3 w6 x# ^  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ z! _; i7 c1 N' m2 k4 c% k

) I/ L+ C' |/ X# }& u  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 \+ u" I4 K6 F, f, m

+ e5 b' }  K) ~* V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  z# o; y# o4 ~8 f9 g4 t5 {1 E, Z- ]6 m
  苏:那作为朋友,会怎么做?# C; k$ M3 q- Z0 t% o

; E1 n4 Q, d' r& \4 I: d5 M. E; w  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( h9 c/ u8 z* G+ q) V5 D5 C

& z3 I9 G1 J* _: A  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 p% J' v8 d8 f- F: h/ _0 Z1 M1 v* ~# D
  弗:是的,会交换意见。
/ V" C% t3 K/ k( O$ n2 W4 }( o) T* m7 `% W. X, I- i; ^
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) G' G) [: E4 r. A" q5 _9 z

7 g" Q1 Y9 O( W2 ^. k: e3 a  博:没有困难。
  q3 R, \' s8 c& ]
: P# F4 G0 m& ], \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- r$ @9 A& G) o+ C2 k: t8 D, U0 V$ j+ l) }3 B; ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. u7 W6 D/ ^5 {
# m5 U% l" @+ u+ ?$ s' P# G  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  _+ U. H! T. u# y: Q7 e, _0 S) E
" I; L" V" g, J5 D. w! M
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, d! ?% g& k5 v' N( l1 ^
# R  l7 K7 j5 i9 m  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 ^3 E0 L# W5 K( N- o& `8 g
5 V7 t8 W  R3 H) @% q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 Z/ H+ ]. t" s1 v7 N1 L7 ^2 T' e* n2 b  g3 E7 w7 C9 D- N
  弗:我们必须保持中立。& a5 K9 ?. T$ I  [
' z4 p4 K3 R, L" t0 w7 z  \" Z
  苏:始终保持中立?( z: N( c! Z* {1 ^! q
* I4 O# N! u1 X! D. u
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ i& c0 ^, D/ G: G6 l. E/ Y
9 S+ Z$ @$ w; e# L" x4 K* \  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, v# X" Z/ {$ l1 D
  s3 ]) O+ N: q& s8 v1 U% x+ N
  弗:但我们不理解啊。
; s9 {5 v8 u0 B6 z- V$ K5 I' G/ l* T1 x9 n8 L& W5 p" g1 g
  苏:不理解?
! A* j+ a+ Q- A7 ]7 f. ?0 v1 q8 L* Q) _" \% \8 n
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# o, i. w# e% ?3 q/ G

9 f8 f. `1 Y. t/ @% G+ Y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ l0 }3 Z# O* O3 f  K  x" S- P! B
3 c- L" v! J6 Y8 l0 O6 y$ Z' h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ d) [- I" w- C, `/ J

! M1 t) i2 v& S1 l9 B  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 K* e( W) w& o0 v) G: {1 [
( P. c7 h" d7 U+ D" Q; w) A+ Y' q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' z: O' H$ Z' ~/ @: W; }0 k( @- m/ }8 m$ @# r& r
  苏:中、美是同一天吗?
/ ?" j$ R  Y, X9 ?! L
6 x% Z+ y. E6 ?( C6 |  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* ~9 _' U! r2 V" S( w3 x1 V5 a
8 k+ U9 P# Q1 F1 K: V
  张:是。* K  s. K% d5 F4 @4 f# Y

2 @; t3 U9 S# S. n) ^( I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  b. E9 z  j7 [$ V0 [8 ^% b/ }
. b  N  J6 Q4 [% f  苏:张大使介意吗?7 m9 K' A* m* u# Q! F+ N& U: l+ S

6 B' d7 m. t: D0 O  张:不介意。+ j2 v! T! h0 a; z
, X5 y3 D5 G( S. W! v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ Y' v7 t; x% ~* B; `
0 ]4 [/ |! x% j; ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 r- G; e3 F) u/ }) f8 U/ O- W" |8 Q& K5 C
  苏:泰国人这么想。
/ A3 S; j2 J, ^- i4 \: a
6 G# H( F; n9 V& o1 T  博:我们不这么想。
5 W6 C  K- M3 y$ u! ]4 F1 d- B
; B$ J0 b: R4 N2 c; y4 p4 O  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( L: \* x$ i* G8 y1 b" N2 U
+ k7 A% D; L; ?2 j7 Q1 t在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% K5 h  O$ w- k+ a# {+ x6 y
. B. n+ H5 y8 l3 `* p$ C' ^  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 s* x8 ?5 O+ F" ~/ j: ?2 J% `8 N4 z3 V9 }0 a& o8 Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: }6 R) b6 T* F* e0 ^" Y1 w
- g1 y  D% T6 ]1 {% u# i
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ H) A% f3 U& k) l
* P. I" o' A8 I/ ^6 u/ o6 N  弗:是。
0 v7 W: b! w6 Z: k5 q" t# c' L: J6 ^* V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 k4 H- X9 X5 c- X4 S( [2 e  i1 ^
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ i. J) n5 }2 L+ C7 b8 F! Y! V! i& e

$ U( N) b& ]. U5 y) o4 `  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; l1 Q9 j8 J2 u  ^3 {6 y
' G/ {9 e, n# j/ |7 o: Z) \
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ X) q& d3 q! n3 z- W6 M0 P
* x/ P! |0 M; d% G5 G) r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- |+ P+ G) \7 `8 m' q4 K0 g" V  ^1 L) w6 k: ?
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, z3 e* R4 K# r/ H+ U
! F4 w1 J4 f  q5 z  苏:大使感到糊涂吗?! ?* S7 f1 |  \/ p% v. l7 E

  [3 c% s0 ]; t6 |+ C% Q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! J( J4 G: `  U# a2 Q2 K
3 r5 W6 M3 G- S9 F, n+ f  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 [: K1 X7 s& i( L* n6 m  h
0 Z7 X" ~9 }* Y6 ?2 R0 ]+ ]. l' d. n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 F) d/ }' W' x9 V5 H3 c
# t& ~7 C2 ]1 ^; k. Z. ~* F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 u$ q; n7 n1 f1 m

; \% |' v% z! ~5 n  弗:哈……
! ^7 L0 M: Q, c- E" g. @1 B
0 `4 d/ {* _/ c' b/ a- D  苏:每次来都碰到了“革命”?
) W8 Y' l1 d7 y3 _: H5 F! L
9 X( Q( r8 v. M$ \4 \2 g1 [; ]  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" U, U9 \% R6 f( I- \( @
' X  P' G; H8 l2 ~; v  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( K* y  O/ D  ^; d, w1 m" F  t

% y7 g, |4 J/ D4 l  弗:那天我在英国。# @6 e+ o, b6 K4 ?" X
2 n7 a5 w5 K1 n! h3 |* E  A
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* V# K9 r9 d! d* `7 @" D+ U) v  v1 x- i* f7 q3 Y$ u8 H
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 H4 ^  _5 q, z$ _. E0 ]. ], Y# q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 a: t, ?8 g3 V) B' m$ [6 d
) T& F9 ]1 E) ~) S9 N  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  h; k1 u; h" U6 O7 B
2 ~- C$ Q- Q' d9 N) h5 @0 U! `  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! m+ v  J# T; f1 j" [" j, K; n* }
! A# Y0 ~# ~; f$ \
  博:那你说说,有什么情报?
8 w$ }% j. p3 \. J) w0 a& ?- [8 u
- E$ e3 V$ g% ~3 W3 A# L8 y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' }& P& ?1 u: O$ I

1 P9 x' u) n9 C+ K+ U  博:不对。
: N: s7 U2 X6 C4 \9 B1 j% _# Y$ \* Z8 _
  苏:CIA,可能有什么情报……0 j2 h& R+ K% b5 d! e% t
0 Q2 H+ Y/ J8 l+ K, ~
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 Y9 l% t- ^& t% r
; ]' o5 ?& y+ I7 g& k% Y: P  苏:不是事实吗?. w* q- H3 S9 ~# r3 e) y1 p

% K, J: ~# `7 D! Z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 V8 W( N! Q4 Z) ^. s8 l1 w/ K! p/ N# ?; h+ Q, {$ E2 D
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  T9 @8 ]! x( G, y8 z) w! }" }9 k1 t$ @; R9 S4 O
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: R9 R: l3 s, ^* x3 Q' `
% X3 ]* d0 G5 w8 |$ N1 f/ r
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 V" ^% O! g/ f3 T: r9 b

/ l5 n, B, c% i$ Q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; H: \3 D, H5 k2 M* O: n$ s+ F- F) x5 n+ D) R. H
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 Y1 |+ |* ^. q4 E2 g$ g3 O1 `8 T" l; [, L/ ~+ f4 w# {6 @
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; e6 e& o1 k% R, H8 I/ M

0 t8 Q. s) ^# u, ]7 V! m8 w4 {7 ?6 z  苏:为什么?损失什么吗?( V9 [( |6 {3 ^

. O: j! j3 d& V  v! n0 r  博:是。哈……: I9 r' c2 ?! N# O5 a7 n5 k0 H

/ K' E. s3 f; l; a  w# D  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ f. o/ A/ |  s6 X
& x) q7 D% a- I  m# ^- `# D3 f- H, ^
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 `+ t" H4 N0 ^3 F7 Z* H% H% m

: e9 l4 o0 K/ y* A0 E! v  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ ^8 D9 Q* q% P+ \- n7 J
9 a0 Y# L# \+ `7 j  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. p. e* t4 m+ e; U

' f' T( u" M/ h) C9 ?! r- c1 ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" D9 o0 Q* p6 h; [9 \& Q; F$ N7 Y+ R. y" C) {$ q' `" ^0 s% _3 D1 g
  苏:这样好不好?0 d2 y0 h( F5 o# p

) a# T7 u: G# L0 e8 R  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 V2 i5 H( C9 D7 R$ F* x

. A0 Q$ V0 O2 M, M% W; S  Y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 ]8 D) F' B, y( S+ {1 j- ?1 v' G2 _# X$ C6 N, |. q1 a7 P0 E
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 A! W7 m  A$ r  g, e

" a; ~, J' r" k1 Z! ]0 p  苏:泰国人?
6 j1 O  F* A3 u& b9 B/ h3 N6 l- B+ f- P/ O/ M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 E) U+ S1 K2 p+ X5 L8 H4 s3 B. k0 Z/ n% ~- L! Y- F# x$ W$ p3 A& u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# u1 w+ ^) S- r0 d, x( p) i0 H& G$ c# f2 z4 e+ E' e3 a9 q  [

/ S. l5 o, [5 E- i4 x9 Q. {2 k( J( u5 Y- U2 [2 C

0 z8 ]! u+ `# u& ]; m7 Y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% S3 z3 K2 A5 P当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-12 16:41 , Processed in 0.058224 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表