杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106771|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' b5 U% |7 d& y9 M: l4 r$ s8 \

* K' A6 l9 T% B# r6 l[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. G7 w/ `9 X3 A; U
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  e$ |6 B. n- i[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% p% m* B3 I3 b- I$ E& o; k
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% ~$ S& `4 h$ q! w  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 \/ h% a4 q; a& n  S8 v3 T
. _3 F: q# k9 n3 F$ E6 q0 a[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- `& s9 Z8 Z7 g  g; M4 @. z! j1 T[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. L3 a& [& f. e
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 k# p6 T  m8 n+ `  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ Q7 O1 ?- w6 M8 G' L' T  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- v5 d9 ~/ V/ l+ J  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  p+ q. f* n/ `# k( V/ p! k6 m  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 g( K; K7 I8 e) m' `
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 F; ?/ c4 k1 `2 T' D% k1 k  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 n: r9 ^  Y% U6 h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 H, @6 G$ l" u+ d. g1 e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 j& i5 N4 E' E( ~2 k  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ A) X/ E* y6 y" `# z. e: n& o  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( `# e( Q* P4 C; f- w' T, `. r, k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# P. s$ F1 ^, V% ~( T$ H  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- j. {, w; }/ b- j6 Z, g+ s
  [b]弗:[/b]不知道了……
' v! ]: u  a3 _' c  [b]苏:[/b]记不住了?
9 R- K* Y' p- ^9 d  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 z6 P* O  _/ O$ A3 B
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 q+ J1 U6 n0 G0 r4 ~: Y+ P. z  [b]张:[/b]难。
, o& N/ G$ k) }7 D+ t3 g& \  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 A9 |3 `% C* t( {& F. ]8 a  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. B5 I# {: T+ E5 N2 ?+ y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% C! X; G: O  L6 N/ Q
  [b]张:[/b]是的。( a: A- D/ d! w. L5 N0 q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! h. T5 H; D/ c7 u, O  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 h( {- }( x1 I% f7 Y5 b% e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 r: F5 ~& A7 ]' S2 ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& q. @0 i4 {$ Q# I3 S& g
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# N% e9 l. k0 S6 T  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 s9 e# j- B! T: B, f' F0 [
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 d$ i8 S  d5 p  [b]博:[/b]政务参赞。
( A, X* o9 y- ]: u7 y3 E; B) ?  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% u" c7 S5 n! m% R9 h) ^, z: L
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; T) F" @2 ~: G5 Q7 p
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. M- X! C8 G" U% Y  B
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- w8 S0 e& k+ M$ O: c. P. b# h2 p
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( q) V4 @; i" E5 x  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ }  ~$ l7 X3 g) d  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 s$ z/ K2 u$ O7 c  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 z4 N0 }# n$ t) P
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- m9 l: ]/ A7 M* i: {  [b]博:[/b]没有。: L2 i( f' R2 n9 g& [$ r6 s
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" A2 I* w8 z7 ?# I- k. W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; V  a" U0 w  ?
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 n0 k6 L" T/ R: }  j
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ c3 n3 B" b8 S# i
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 h, S+ {; [8 g3 ?5 z( V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: K5 }6 I+ v6 b" z. w* `  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ u/ d( A1 ~7 d9 ?4 E1 W8 b* g
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, N( M! p4 E/ y5 V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! v+ P- N' F" X- U& R
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ F, I2 R: v2 X' q& x  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 i; c  ?7 L8 d* X( B  [b]博:[/b]截然不同吗?
- o" N% Q( P6 T% w" j  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: U1 J/ b6 H& C* x1 `
  [b]博:[/b]……
. ?8 J% |/ O1 S& G5 j: y) G. a+ `  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ z# `0 x: S% ~4 K" X
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% @; K) J5 z; z8 j  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- R- w6 a0 v8 r* `8 Y$ N  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 b2 d( O. _" d* o. s& v/ }! f, w  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- {. ^! ~- F: `) Y$ \. {# ^  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: h- S, G6 F# ~4 B
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 m+ n! N4 \6 W. v7 f0 k/ [
  (四位均笑。)  ?" o: p9 v5 G+ h! @0 O
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ b  A& _: K" X  [b]苏:[/b]为什么?
% j7 j( x6 I3 _/ R  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。6 b) n. h  h" S, \4 `1 R) [! X
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 R( s9 F: h- E* t1 B  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: r9 f" ?& B" {$ M5 Z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ a' V5 e/ U/ o, M2 v. q5 \! {  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% [, M: [* l$ c/ k& R# X4 g  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& q1 Q+ J8 g  G) ^  _* B9 R' y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ S7 R$ l. f5 v5 z) Z3 s- F) N( a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 Y2 e9 n: x9 d$ w& F. k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- n$ m* I6 \# h  b4 C* d5 t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 X. Y" r5 S3 a8 z3 P/ P
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 P. i; q3 w" ]8 V
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 \% t4 x7 Y7 c' y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 L3 z! A. ?9 I: a* n% C" Z7 `  [b]博:[/b]是,不一样。
. Y' b; F. d" \2 W7 u# u4 m4 a  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; r' E6 z4 f' T8 J( _8 V/ g! m) q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 b5 ~1 Z; b" w$ x2 C  [b]苏:[/b]读?
; w' n  P+ p0 O' d  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 M) Q( T4 {1 L  A
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 I5 _; K7 }& k8 F! w: h  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 M# _0 \! N+ Z2 ]) z" J
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* L/ o" Y0 |1 M7 ?+ j. l/ o- P
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: d2 }; w* b3 z1 U
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  ~; Q/ e0 e$ r0 J: U% u
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- w$ ~  b% J. I) V3 y5 C* X  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ |( y$ [, d$ |- j2 M
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 d2 V$ U8 k, r+ F) p/ @# X  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 M3 t( x2 \- u2 Q6 ~- K* ]  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) [, y" d' f. t3 E' Z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 A6 y7 }0 \0 }/ a& a* O/ V  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. J- {1 i* Y3 \: |. S  [b]苏:[/b]哦!
( g/ v: p  \& A7 g% z9 j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 F! j7 Q; D) m( P2 S* t( ], r
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 C7 m6 `5 A, e9 P  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, r/ ~5 p9 ?; p% X  b' k3 W
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 V5 h- S% |8 p& N$ E) \1 p! P  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ U$ i) b9 c7 O
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 ]7 G5 h7 K9 r; R& K( ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 N6 }9 v4 R* k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ ?; M) V$ T7 U
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 v2 b' @* c+ @* y% z4 q& `2 u
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' z) K3 x, @0 P/ Q* B7 h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ u: [8 g( P8 o- K( ^' b( w
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ q" k: l5 ?3 v+ H! t0 Q* ^  [b]张:[/b]是的。
  a! i- L+ H$ c7 G/ n6 `  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 A* O8 H6 }* T! [) h- M
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( |7 w1 S$ O2 x, L
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; @7 l3 g6 P' e3 K* M
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 A9 F/ N  S, D5 f) r& e" [+ ?  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- F0 n1 ?$ ?: j% e4 l
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 X$ z$ y  K$ G( O5 i1 z6 f* D  [b]苏:[/b]我猜的。! p& O1 m7 Z, W# M/ @; Y4 {
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 w6 ~+ x+ b8 m1 `. L: V- ~% k

) {- V! |) n9 s6 F$ O7 W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  K+ |# o9 g: Y6 @- ?1 \
$ i  n& R' s& B, s3 I5 G! B: Z& \6 V  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ c. d( H$ z" \. x

) r' p. ?5 W, j6 z& O! `' X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" ?! m" A7 D% {3 X. J6 g4 j, k
; T( Q1 C3 F, A6 m0 z  苏:时机正好?% Z9 i: ~) w5 g) @+ y
/ d# `, d0 P& W
  张:是。/ f6 U. m2 Q8 x% _. n: Z* w
  h2 I, S, L( y5 r- [
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 E1 L# _+ C( _9 [$ H4 F

! D8 V) k' a% X' y  O9 G: Z0 M  博:公使。; C1 O) b1 a) ]8 n8 V5 u

* h! Z4 h$ w+ J% Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) |$ v5 h0 q! s" {: U3 j9 m" I. I: z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 A% V: O9 }4 M* p8 N2 Y, u; M8 E- z6 F/ J+ l/ u
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 b4 L& Q$ L# W2 S; J5 Y+ V- s1 G/ S3 Y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# p* T* S4 a  l2 h0 Y

# j: K" Z. ]. B, E. q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* x+ n1 I" C3 [% }) _# I

  t9 h5 {0 ~, u& A  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 B3 a) b) o* {0 r+ ]
2 P" o1 S! [$ W" k  苏:哦!. y: a$ A0 ~8 I3 U, p
/ O9 V* m1 R4 U, X  I9 g
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' s: K8 D8 k+ l; p3 l0 b
/ p. M+ x* P' l9 ?0 Z! V' U  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 ~/ j& i0 P0 k& V8 s& Y! v
" ?0 O5 i+ ^4 ^/ A  O  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ [6 L0 p# ~# M9 I: G' h0 {0 e
/ p. `8 B/ h) V% y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( U; Q" l: U  X: w3 ]

7 F5 f# l/ B- F3 ^  弗:是的,说泰语。& ~; B+ g4 O) V0 c- Z
; E: O$ D! e- N8 S
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 \9 |7 C7 f6 {  q
3 L' v& h1 g  |1 q
  博:还从来没有吵过架。
& A& t8 X% ~6 i% n! w$ E% V; @) q+ [- L# f, H- A+ M  K
  张:是,从来没有。, p4 l& K! |$ g* ?8 @8 {/ L# L" f
4 r0 j) Z2 v; L9 J$ @
  博:用泰语说,就是“还没有”。# U$ o5 O+ T6 t# O( q' l! D+ ^3 {
5 z" A( I8 G5 D9 e8 `* H% z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 m1 [% s. L6 ]5 E; }

" m9 s" i+ m! y2 n6 u4 _  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 ^' h0 [) B7 U7 q7 ]! u% ?+ P9 \$ {$ @7 v( ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ z* Q7 K' F$ L) w
4 S/ b% H  ~4 X. }! O/ Y( d" _% F5 {  博:从来没有在那个时候见面。" k6 I& ?: t  U' W+ O0 f

# K7 j1 Y& ~  k& u5 Z) Z  张:哈……/ e$ W+ p& L( @
7 A4 f( j7 I* G4 \
  苏:尽量避开,是吗?
! e9 q- |. L8 B5 O$ y: D
: e* N9 {, b( X7 ]( S" ?! j6 `( o1 \  博:避开。避开。$ _5 j! N) S* k1 |! X

) I$ A% n  `( D8 i5 b! p  苏:那英国呢?
8 X: j9 ~; E& a/ t, J
9 {. {! i" S' Q: ^9 X  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, Y* t7 R+ w. X( X
  y; }% {  z8 j+ A- s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 r8 {2 T1 ~! [9 Y( w% F! ]' u
  l5 B; M, k) Y& D4 T
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 |" w  {- m; \) d( i8 Q+ f" ?. M0 ^0 z8 @5 U
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& H6 _( N4 y/ p7 S
" i, R8 f4 E. F8 R1 e0 X  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ @; Y( F5 l% M- o5 \
" d5 b9 X8 r7 [  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 h+ k% q& b2 H' k' e% g: {
) T+ ]0 n9 `# g* A, q; r- V3 M8 h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 I: \. P" q+ h5 Q- l

/ b8 ~) {3 z0 S1 R  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 C( Z' f+ W+ r1 }; }

/ T) o( @- a$ ]" `% Z. X  弗:是的,会交换意见。* P) x+ v( j0 a
) e6 v) ]5 S: |# Q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ v: V! Q& F( `; N$ V5 D
* `+ s- G8 ]; `( K5 \
  博:没有困难。9 }5 V, ^; i3 w4 {5 a) r( ]. ?, v

! J, G0 S- b. B$ Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' c$ C5 d, x$ p6 g7 N
. l6 p, }) M5 h+ E2 M
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# X1 ^( d# `: Z1 F. l& d0 j' O2 {  n1 Q/ k, z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. E2 j% y. h, |" k1 k

+ m) `) C- I: ~9 w+ R  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 e; i4 N$ x0 @# J7 z) g, {
- J" T; X6 O2 a1 p
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# P! o" U7 t: y& |1 R" J
3 b! [! N9 }$ I8 h; v# U  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, e% m& M% a# G( s

# Q, p( a- i: P- b- ^( D  弗:我们必须保持中立。
, Y  C4 V; p" g4 O2 ?4 }7 y  ]% Z# o1 z- c9 f( }- f
  苏:始终保持中立?6 {- y( Q% J! u" o, W+ U, ?

/ F; [: n0 V0 D% D) h* S) `  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% z2 o) m& w. m% ~
: x: D1 s: w9 I! _
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 A# @. }+ Q* ^/ m( i
: c  u, J$ E: u  弗:但我们不理解啊。
/ a! e3 }; [7 `, n* P% V
. [$ N0 z' W, Q- y  苏:不理解?  ]- V, M  }2 z  V9 `# Q
) x0 C& N+ p/ o* ~1 B/ l- q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  g- u! I% ?' ~7 h

& q  C0 H7 l8 t& c# q8 O  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ F/ O6 j+ }/ y: z" M

  y0 X" Z0 h- u0 {/ t3 }  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% }- v1 @. w. y, |# m! D
; Y' U% E: V7 [) J4 K
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ ]; ]% K0 x- U0 G  }  a
1 l, N. I1 b$ W9 Y7 f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" _3 w1 C. X0 G

6 J9 u. u: v+ T  i; @  苏:中、美是同一天吗?
# j+ Y6 V/ ]' N' @) B5 s" e, `+ [" N5 b  _( P
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; u( Y4 u0 I- a; ?6 f2 L, t! ~% |8 y( j0 o5 I4 i
  张:是。
/ N7 ^( r: L' W8 [
! ]8 O  ^/ f7 y6 F6 l  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 I/ e' m* C- B
$ f' b( J) c8 v  k% h, }2 u, ~# @
  苏:张大使介意吗?; p, l( D  W" U/ \& n: _( t% D! i. L5 ~
" F+ b+ P! z2 ~6 M& Y
  张:不介意。
) u. A& ~" W2 M; Q  H% b* Q. g7 m0 l( D) Q& C( [" H' S$ C' r' p
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& R7 `* v- \$ U/ v) \

& Y# D) S' C! g; Z  博:苏提猜,不要想得太多了。, t# S  ~7 V1 Y1 Y
3 s6 l: z. V# M
  苏:泰国人这么想。
2 @" H$ I- |+ S8 v- }
7 V7 k4 ]3 L1 Q  博:我们不这么想。
% S/ h' ?4 |* h! [$ P5 a$ {' ^$ \: ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! s! ~( y; k' M* Q
2 Z+ R. ^6 a3 L' b$ `: w( a* b在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 d0 @. }4 e: q/ Y* b% e
4 @' {  T0 r& w; ?) a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 q$ w& r0 Y6 J0 u5 D: M4 i7 a
* T5 f& F! K  A) z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ \6 v. d( L/ P; I; n  z

' |2 }2 [3 p. Y# q* {7 e& i, {  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" b" ?; z+ }' o) q/ I
: m' y, T% i7 i. A  弗:是。6 Q5 G; N& W. X3 g( b

/ X- y: F& ^' M5 z; o6 y: a  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! I. {' B5 T6 P; Z& c: i) Z" m* {/ ?: x2 p. \0 \5 f, ?) f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 I: Q; N8 R8 F/ a9 F. u
- C/ k: X! Y" q% l+ p# w7 e5 `  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ Z! P, N/ x& Q' p& p1 {0 Y/ g
4 v- @2 k$ j9 n1 E& a: H6 D  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 y' _0 _% Y; w/ x; S4 P
0 E$ K: ?$ h1 c5 t* K8 |0 C  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 b  @/ {' \; l( z' w
0 S+ o8 U5 A* |1 {  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, c9 }  I* j; z" A" j) ^1 U( i2 J3 }
9 @; I( @, e1 P" A6 I
  苏:大使感到糊涂吗?) k' C" G; J$ x1 A! v2 l0 a
# ^# j- z% z7 H! Q+ Z- a
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- s+ ?, m, n  J$ S
0 p8 `1 Q, E$ o$ c1 F) v
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 v3 i& ?" O2 i5 l/ A4 Q+ C
9 B" F$ Y% h8 z0 o7 d, p  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, D! I( u' o- u4 C4 U0 @
% B3 A# |% j8 A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) ^# H/ H3 ]  q. {/ n4 e0 ^( l. F  q' B/ i! ?- L
  弗:哈……* R% r; A4 X6 w

4 i2 W8 M8 a2 `) P  苏:每次来都碰到了“革命”?& e* x4 J& W6 E2 _

- T4 |$ B2 C* [$ V! c" m9 A  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# k% y. V; q; B

' W) z* a5 t6 y4 q$ T7 @2 ~  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: ?! X( s9 O$ M% R# R9 |! ^: q& v5 _2 l  f) C, \9 Z
  弗:那天我在英国。
0 f( ], H, ?% r" }: C8 `' G  Y
# M8 O- @6 q+ I1 j* n# E, w  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( C2 ^6 n  W. b$ Y
/ A* {4 @! R9 e% q; `9 {
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; y  z* |6 F) R: z
, z' n7 D) p: c& o0 K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# r( d0 g  S! F/ S' T" i0 k: x- g% d
. t/ u8 W2 G: ], g, g9 x  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 s* U" I" ?6 {+ _3 V

$ m1 R- i# ^% }- d: s  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ U7 M8 c2 a( ~. ^) d& P4 M
. y) U% ~4 @) e2 z3 D: ?1 K  博:那你说说,有什么情报?
' K  u8 X) z+ W0 d( a. _) P) P; B( U  h+ H
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. d' ^2 T* U0 ~% s$ L4 I

4 s& k: t7 N; [3 N; h3 A& s  博:不对。
( P- K1 \7 W& I8 n; o8 ?$ S8 @& m- E7 F7 j
  苏:CIA,可能有什么情报……
: h# e0 F8 r- |  |, @8 e" _! o4 f7 j6 E* L7 s* m
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ Z3 Y. N! u2 v+ S

7 M3 a% h# y- |* Z3 |9 j! a  苏:不是事实吗?2 l, J6 l7 \7 O# g4 F* X: M
! M( ]  [4 G3 ]3 A8 U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* j5 l# \# u& H/ O9 |8 I1 o- V
/ z1 ~. v  h: a* @  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ y- G% t# H2 L3 R' y( }; W
/ {* \, K, Y  P$ Q' j! P2 N
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 b  n. w5 g! E) o3 y0 C& T1 @+ w" x
  I# U; O' G. z) {- A  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' Y' X; a# H2 i6 W3 g  k  j7 p1 C2 k, G6 [' B
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) Y  N8 l. Z1 J, T. c; }

$ A  k. \+ M: s& V$ D0 i7 u) V  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 a; q0 x+ a: s

# p+ N/ S/ M5 }, _& p  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ [+ }  `' `' ]+ \( |0 {& V' x7 Y2 {0 }6 g  `( J
  苏:为什么?损失什么吗?
6 P4 B: C- p/ h% C. M
6 m& l. U# Q4 H' R  博:是。哈……& g$ Z  b( ^, c7 u. y4 n% H0 R5 t) g' O
7 X+ ~4 n+ Q4 @8 O
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ t) {- p' ]+ h1 Q9 ^- o" W% h) A
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 _2 Q1 V+ ?3 }7 h& y+ t2 K

2 l4 j  W- \* d  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 Q# R( h# f2 v  ~, M5 |$ U; D& V3 Y$ l% ~  T+ B
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 i1 l/ w, i7 y; n3 a4 w3 Q# @6 B- y& ~( J3 }+ `9 e7 |
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* h7 R. ~8 P4 ~! u" C4 o) P) u. j; t. ]! E% n* ^+ v+ y
  苏:这样好不好?
! S  O/ O# `/ v3 @7 u5 a1 {4 p1 _: f9 g) N, I
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: l- c- l5 Y  `7 S* y$ z( t( t

3 Q7 M" U: f/ Y9 R( E0 `/ K1 k; p* x  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 Z# R( u7 T5 O9 h+ a; `5 b5 {8 W- W$ J' x% e& g
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- Z  T" f( v' h9 ~
* C. Q' q: q: ~0 [1 j+ r
  苏:泰国人?) r" ]7 i6 q3 h3 J1 I
' M  m0 n1 q/ o5 a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* K4 Q& ~- f( }8 s

3 d% @" A- O# r! C  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. [4 G4 M& u3 t- E' q
; J) @% G/ o2 B% C; ?, q

8 p8 r- h4 N/ T9 Z) W: ]3 h
" i. P+ ]7 X# R4 l  V! T, V; E" V1 X2 O5 B6 a+ B' w- K" |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( E+ `+ U% K- K9 ^当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-12 18:21 , Processed in 0.055293 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表