杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109674|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 [7 u. O7 T; |
8 S3 W5 ~, e; P, s( L
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  y. z3 I0 I( U9 |, S+ p& m3 e  Q2 L) \8 g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  Q! u/ R! a0 y* M
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 D  d7 Y9 `* [# x5 c【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" u! G8 y$ w6 S) I( U  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 i& w% w5 ~8 g) ]
# b" }; x; p, o+ v3 N& M1 \[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% U* L2 A. Z' W8 u* i[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: c  S0 a2 [, Z9 b- U! A  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) J5 T2 B% E0 {  `2 X2 n" T
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( u& I2 D! {/ {  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' ~6 T( t! n0 X/ s" l2 c% b  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 n6 b$ k2 Z/ m3 m# r1 W5 z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  Z$ _# ~' o% N* ~; m6 k  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" o/ S6 e# e$ T2 j  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% N. @% V) Y, F, ~5 d
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- V! P2 {. o$ F) Y1 M. k1 [( z4 ^
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* A: F( S1 x8 v0 Q4 b  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 O% {* H) b7 ^4 h! V  ^  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 Q2 Q8 w0 o1 v6 a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 v4 t3 [9 V% T4 i8 w# k
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 s, L2 t5 [) r0 V  [b]弗:[/b]不知道了……
5 W. T1 @% Z: ]8 q6 ~9 T  [b]苏:[/b]记不住了?: F) t) L6 ]) c& s- @- N3 v3 O
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: d8 _: A% i+ O6 @! G
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 E( U, {0 F' _7 \
  [b]张:[/b]难。; a0 b6 F1 b' J2 ^& s7 D7 j
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* }  }. C$ k2 P( h: o1 q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' X! c& m' k2 b2 C  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 |# o4 q( N0 m
  [b]张:[/b]是的。, r& U+ n: p( Z/ m+ i
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, O0 @/ T" }6 X6 p/ n
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 ^( f) w5 P5 i/ X1 G  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 T+ X+ H7 R1 q. \2 f/ d/ V4 X4 F
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 Y- p& v3 U! m" L0 a  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! b$ V; s, @( \$ K+ h: M
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; m3 m7 g! k8 F2 q8 l
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 N% G( W, j# v' e! t; M
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ \7 u. a/ s0 _/ |, b# {* m  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 C. J: L% y& b8 s+ \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, V; g/ ]) C! J" G
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 p$ ?) i) }- V( I
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 t* ?* h- f" ~' }: _) {0 f/ G
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! E* }0 i, k% C& ^# R- _  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. N; W. O' V' ~$ M% r+ R8 A" O
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 F- u% P) ], Q7 Y. e$ r  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* x) j& V6 T* K8 T  [b]苏:[/b]没有教科书?0 u$ f* T( z6 @2 E& e8 H
  [b]博:[/b]没有。
; {/ ^0 ]& I& b* `$ A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' s6 z8 i6 {% U! W' @# `& O  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 `% _: L7 l& b' [  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 z# p; t4 V5 T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: s6 i. I# ~9 H5 U3 `) M" [' S
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 E0 Q, J/ Y% x* l9 E8 i' M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( r* e/ c4 u; R5 I& v) ?  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 Z2 N- p0 U6 t
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 I) E. j( x- h! r7 m5 z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' S! A1 _; T1 c, D
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 I* a. ^. Q$ p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 y# b2 g6 o. B  [b]博:[/b]截然不同吗?
, M' J% h( q9 V: d5 {0 b0 O; q- U  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 t, T( o, v% U/ O2 P  [b]博:[/b]……$ C+ {8 ]: R; n6 L! C: J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 B4 J$ \1 K. s9 ^
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ A' j; b4 W' ~% w# B4 `: @3 z1 t
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 h+ Z* w- h5 d1 O( |
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ U* ~8 c1 l& {  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" r+ K+ s# A! {2 D" q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 W6 ^( r) _7 @; x0 g  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 }  |$ _* a- s8 r2 [
  (四位均笑。): {, ]7 f! }! s. L: h# a
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 h  Q  A7 M# |; R$ ~9 R, ?
  [b]苏:[/b]为什么?& h+ m* b$ a; m
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  {( ]3 ~2 O% P
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. e8 p6 W; i/ W6 y* T0 W( ?  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, W4 l9 I6 Z6 ^
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- x- M2 B7 M, Y  i' d  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( q# `- I3 F9 f4 @  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" W1 d- E2 _7 _( Z' u* F! W  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ l' e2 V+ \+ d: \' P/ H
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 }$ L# o* _  b! o3 l8 l
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' u: w1 a2 U; ^. V3 o
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 {4 I+ C5 _1 b( L* ]$ x. O. @7 M  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 `6 t3 }* l( S5 W* B: W
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. m- g" Q8 \: l( D$ }3 r  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& H7 |8 J/ U! ^0 M% U3 l  [b]博:[/b]是,不一样。
6 [6 f! ]5 U, m4 x% _8 c  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 T. N. @$ O5 Q( p  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ D* ]/ V0 }) e: a
  [b]苏:[/b]读?
. y0 u) ^7 r7 E  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 w5 ~7 O' z3 D, X9 C; }- k  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 M- J" |4 K6 ]/ f  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ r7 I; [3 I7 S9 p: w  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 `1 `$ Z) @$ t  v+ J, Y2 a8 D% `  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 F" D1 {0 s2 i/ k- R  d
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% \6 _5 E1 T2 D8 Q! D3 a6 `
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# c  P" l! X2 H, w" \! k8 X) L  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: ~! ~! ^1 [) J
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 p, `& I7 @5 u& K8 X( z6 ^  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 a& L8 [2 _" ]3 W) s- V2 @9 p
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* M( Y" M0 G  B- f) f) W  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) x4 K* X! D: H7 [9 b. w4 f1 U  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 g5 A) b  [- ]7 u+ R* t
  [b]苏:[/b]哦!
" p6 u! O$ U+ _+ l, |6 _5 h$ z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% u; u8 X2 n' s: b6 F. u
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 m. O+ O( H9 K8 H8 A, o5 U/ K/ u& I1 n  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ I- Q5 j" ~9 b" a' K2 o) F
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) k" y, d) I$ }2 K# N/ K7 l
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& X* R* l0 \, A3 L; B  O  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 z2 u; o$ O; b: u" E  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' Y% l$ P+ E& l3 {6 [4 H
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 I* C) B  B* \/ F% E  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 f0 f6 C$ J! O# x$ F
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ [$ W1 {% _5 L5 ~( c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 I9 Q/ p0 S7 @3 H
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 f" ]2 _, ?/ }2 Q- P  _) O2 m
  [b]张:[/b]是的。: R3 N1 E8 `/ q' S  q+ Y: }
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! K8 Y& n+ g; v5 F
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' ]0 a2 B7 h( _2 Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- Z# P3 A+ M* P; s0 k2 M2 u' p8 I& J  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" e0 s) O4 D) Z4 N! O6 {( k3 e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 j, a* H* x0 M! D! E$ V" L  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% \1 t. e: Y5 P. m- P/ {0 y  [b]苏:[/b]我猜的。
6 L* ^6 z# g- D3 E' K  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; A8 c8 j9 w, r9 ]2 v( [. R. b9 q& o! |) v' l$ H& k
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ P$ v' [) f  n0 M- F  G& V- A
: m% \. y) y2 M, R' W5 \
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. s4 i3 v* r! x, v* d8 R0 I+ }3 }6 A4 h- Y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 p) w8 P8 N3 ]
$ c0 ?  M- P! d; m$ W- S# A  苏:时机正好?7 O& J& l& C! |+ g1 }: c! l8 V, D/ q

2 X% z6 b' g9 q- T& h  张:是。
1 g. I6 b$ j! m, C3 D7 }
' `$ A8 b" [; N4 M  e+ J, `# H  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ a2 b8 ~1 j3 B4 m7 N

  G- ]7 N( j8 v% e  博:公使。" R9 t* w" e8 [

; x. Q5 P! v+ d  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( y/ ~% z* v0 K+ v6 Z1 Q  O+ T
$ X$ i. @9 E; N: m% N9 P% k$ z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- \8 w' _. w' \; R. J4 ?9 k

8 y) I$ q8 \3 q* ~1 c  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  m4 n# ^* i$ I, w$ r
3 y( m( M$ j9 A& ~  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 F9 h( r. o1 B+ g( ?% M1 t, g$ H6 ?; s( g+ B; O% A
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" Y1 }9 h, I  y! P9 O  c! l5 \- `
- e2 X& Y% w/ F1 S, R
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 N  q9 i5 O4 q8 s- b& q' x/ O$ A, C
  苏:哦!
$ w3 s0 j+ z+ _4 G$ z, g1 ?* D$ [2 U9 {/ M9 G% g, N1 ~& i9 t: X: r% a1 G1 u
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 Q: a4 j3 X, g2 i6 u$ r2 L
" z* C  J! S8 t, ^& ^  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) k0 J( ^' p% ]1 x6 V+ x
5 y" {7 @& x& o) P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 L: W% z- M. D
. p+ s, c* \# [& }: c  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 x9 n- u- O2 [2 c
, A. E9 r" j' Y8 `+ [) @3 {; d+ {  弗:是的,说泰语。
2 s, a2 d" E) w+ f1 {: B: _4 N9 B
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- }. z' r* ]) P8 h: e$ @* y" o  u$ [9 O4 \! L6 W; H1 S
  博:还从来没有吵过架。7 f1 ^9 d$ r5 b. x
& W2 x* N* a8 \1 J- h( |) `# C
  张:是,从来没有。" G* L: }; t( l- `

3 f! L) ^  n, u( V! r$ B  博:用泰语说,就是“还没有”。. ]  e2 e, ^2 I: D5 ^+ R" H- S
" u$ [% E: G+ I8 G& D9 M" U
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" A) ?  Z9 j0 s
3 N  k$ ]5 R! q! D4 I9 V
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ v7 Y! ~  J" ^* I, f. z: F$ }& G4 j8 o8 L; ?% y. G
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; b" \( h- z3 w, A! ?, p+ a
/ {% _6 ^- m+ y: {/ P+ D1 N" R; m
  博:从来没有在那个时候见面。
2 E" M8 X( M+ Q$ j! a4 O/ E: {2 p: U: T! x
  张:哈……
5 V( W6 Q% R7 S1 v' ~3 C9 h' i- B' S
  苏:尽量避开,是吗?
8 a5 I; `7 K' ]& O  a
7 y3 n4 h4 C$ Z4 H% ~1 H  博:避开。避开。
9 ?' ]7 m$ P. u$ \+ a! d- e6 W4 s7 C, p
  苏:那英国呢?5 E5 v* K- F5 u9 k) n6 a( o
- B6 R6 R6 Y/ V8 P& F& x
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 ~1 ~9 X9 E& L9 |# }( E$ \& r# {% X. A" ?# `5 N) z$ F* @
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) C! [( r0 a. z3 ^/ I
: M  ^" p7 Q# ]. N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: P& X# ^  [- a  {& E, u8 f- z4 Z  F( e) w* z* ^: ^/ N
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- n3 K# ^* V1 n/ D4 J- s' j* j8 N) b! b: ~# i: `1 J% N. ?: u
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 u) s2 u* m( J* H2 J' e
% J' S8 C# b2 w) }# q' J2 N; P
  苏:那作为朋友,会怎么做?; K) ^1 L3 x+ I( J8 ]3 ^5 H8 K# I
/ a( Y! W/ X+ p
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: a- `0 R* A0 |5 n" T$ f$ c  w5 e/ j9 M4 F( }( o  y/ y9 J+ ^
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! Z/ A$ `, Y% o1 c& l! k1 [
! w/ \, `( {5 `# M% t+ h- M
  弗:是的,会交换意见。
. Z) D0 Z$ W, n+ D$ f+ A9 a! u- R& H/ y3 L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' c8 B4 p8 D) r! d# c1 ^: ]8 y5 F( U/ f* L/ F
  博:没有困难。
: j. q' t; Y$ M/ K' I' Y
  m$ V9 E4 ^; z" i% w. i7 ?# G) j4 Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, |! ^8 L2 E) V! J: W& I1 N: }
! h3 Z% F, M4 [+ B
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ B4 v* t, t, ~- s
* I* N* E) z; w$ F/ ^% k7 X  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 b2 |$ ]5 O) R6 c: q" w! s: B$ v. L5 V- B( `" \
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 j/ A% J2 g4 F6 K" y
* p: {, e  F) I  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; l7 \1 ^& e3 k2 M7 u& n
# o, N# v: a, s; Y. O* P' N3 w( C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 C2 x% n; r7 A3 W
) F& x3 ~5 X: `/ G* Z
  弗:我们必须保持中立。. v2 y/ i" j$ {3 @9 [

  e2 O: z0 Z3 S2 r# n2 z; G  苏:始终保持中立?4 P  \0 Q) J* q& d& Z! n5 l7 R* t# \# _
! L9 ~. G& L1 f( R1 K9 [. |
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  k) u; K& c! r6 ]
! G- F, x4 p( E+ j" x6 l/ |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; @! |6 ^4 x7 V$ r4 n" L1 D! T, q+ n

1 N4 Z+ `; j; `2 x7 G  弗:但我们不理解啊。
# O9 @6 s5 O: J+ H$ N
' J5 |; g2 v0 g( p; O  苏:不理解?
7 S$ C3 [0 [" P0 e% \4 B6 G4 ^' m! E* g9 {
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 z. [0 @3 E# b0 j5 [
4 n5 v' K' O3 e& [0 p( c
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% \' k6 z, A7 x- d# r
/ Q! w' _- I* Y6 c" w9 J  B0 X
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 p2 U4 _( [" v! E9 b# p. g. O
0 y0 F$ Q0 C" V" D0 R
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 ^9 s2 [. m  q3 Z+ W& H9 w; \- ^  V4 B
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 a# }& V! B. x, _$ L3 n
% _8 K+ Z' F8 Y3 M# G& Q  苏:中、美是同一天吗?
4 w$ M: T. c0 k) B6 X( E) s) c! t+ t) z9 W
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) h. E+ x3 [1 j0 Y; U# Q1 s; o* O1 T, T+ V/ W
  张:是。
! D0 N6 X% d6 |! m# ]
4 ]. H6 @" |( o+ I5 V& L& h9 T  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ A' g9 x, b6 H$ W! [
- p% F  [% g$ Z9 A2 q+ I8 C* H1 H0 ^
  苏:张大使介意吗?
- h0 m7 ]4 p; y5 g5 Z8 ?8 V# Q; [. h  N% X5 ^* l
  张:不介意。
* q; [" g  `+ y7 Q$ Z$ E: _+ H: M) u( N- [+ Z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: v  W1 A& @/ o' L  P
: b7 f; u: T" G+ G9 d- _  博:苏提猜,不要想得太多了。
% x" y! g/ u3 i9 b- L8 f
: I- E4 y3 {# ^7 k  苏:泰国人这么想。
; }9 h* S6 r9 O% [
" Q( o5 d6 x1 w/ g/ Z; ~( H( _/ ^/ t  博:我们不这么想。) S. y* r/ U9 D
; A6 \6 O! R4 Y5 Y( `1 @
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- L+ \$ q' I8 E9 }* j9 Z; h; K& i/ X
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' ^+ J4 O, Y& @( U1 e

, i: Y9 y! _0 ?; ]2 F, v4 v  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 n, q1 M3 k- }! k) B" O0 w

  n: G4 E) I4 U; {  k# Z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. `; j" ]# A; s; X" `' L' b0 F# d! m
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 B/ O& `0 X1 V2 e! U1 ^8 T# I2 b- q6 \3 K& r( x8 v
  弗:是。' h/ s5 W: F7 r9 J' _, [
# [3 y7 l9 C+ ^
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: Q+ K% W& x; a" k0 }6 P- t/ n6 b- ^

2 g2 j1 ]4 U2 z  g4 D1 P! K2 E  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 f* I, \% ]( w4 r) z' d4 `0 M
+ g( e5 j: `/ V/ z2 G9 e
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  B& ^4 l) `# t3 W
) x, n- {6 H! @3 ?& z" C; Q5 X) @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 q  V& N8 [1 d. E4 n7 j4 W
' @& F) i3 m4 o$ [- E1 p  i7 A, s- V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. n, X) C- H% `  t
9 R, u- [* O: W  P0 g, M; d' T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& Z5 I, ~. z& S3 }( H# |

8 S0 Z1 N' y0 a0 B( T7 W  苏:大使感到糊涂吗?
; U0 ]8 m% q8 ~( ?* z) H) D% j) K
1 L3 }8 e! L2 }  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) _* X) I: C' z% E( h( p/ r3 N( k+ O1 T* P( X
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ R& h+ _" w4 x$ w2 ?
% @( r/ N3 O" B  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  W5 K! O9 G# e) i) z$ [% n0 q
3 ?. ~$ O9 f, ^( \% |6 z9 A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 i/ r* ^0 U, m2 D8 }  f& ?% g" \, l  [' y- L9 M" X
  弗:哈……
6 g8 y$ {2 Q( p% ?9 G$ V  w
+ S9 T! K1 |) x3 o6 @4 |' t  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 @* Y+ c$ \( t/ h9 l7 |4 i1 L/ a0 I6 A/ V1 q8 w9 Y6 e! ?
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! S1 ^# L7 \, I. r$ D+ [0 E
* r: U" @( }' f! C; t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 M; C% O  j" }, }7 t) L3 \$ t6 h8 }
* |& x7 _* `+ I4 U( w2 v  弗:那天我在英国。
. F0 D/ j3 Q( g+ U/ U1 X1 {- f
) i, u5 Q: }, v+ V( m  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% Z; M/ R; a! E9 g8 d* {

: _+ Y, `! |: A6 @: `: y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 p6 y2 Q# g# }
3 {3 A3 e/ Y2 a. c0 ]* [; [  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ \# P/ i$ y/ Q; k9 R) c' i/ Y+ l$ e" P0 {5 p0 E9 F; q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 `4 N; N& A7 _. P6 u
* k. z$ [* D$ A  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 }/ m# u: g  V5 |: |1 `" R8 W7 d7 ?9 l. v; i9 c- O' M: F- U
  博:那你说说,有什么情报?
% M0 A) ]' ]0 |; b8 O* d& O5 `
8 [' V8 }# [7 J/ d8 H4 m  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 V) l7 I8 c- A  h9 _
5 b9 W+ h. m! h/ Q) H( B  博:不对。
3 a. g9 |6 ~7 a3 m8 O  b' W( [0 g/ C  |0 O. y
  苏:CIA,可能有什么情报……( O  U6 ~- y1 n; p' m
0 L3 ], D3 L- y+ \
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ u. M! O' I3 ^: R. _7 b+ K

0 u; M+ n. e/ |1 O/ ~  苏:不是事实吗?
& A6 k, o6 E$ C
* V1 b4 L) q6 _  p! M: x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, W* u2 v( v# ]8 P, C! \! t. D1 e4 ^" y1 d, x9 L* E7 s. a0 s; \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 s; F3 i& \4 l1 d8 U( F! K; R4 z3 ]1 b+ Y# u9 Y( Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 ~: S. M( U" s

; f0 K' t( i' f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- G; B0 p9 [6 }) A/ `) h' J8 v; a! B; x' }9 ]* A
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。$ ~+ R& U; k7 d! v
: m! o. g  b$ e4 O# g4 E
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 P9 k  p0 Q4 B+ K, p, g
% e: j0 }/ L% d; y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 s) u; w' j5 {  z6 s- c9 u: t6 p0 k) l0 _& j
  苏:为什么?损失什么吗?
4 ?0 W* l! Q( t' e  r3 v: X$ @' u! E: v9 ^  F/ c
  博:是。哈……
. v  n4 x/ e7 r- ?; G3 f- E2 {% W
  P( x& F0 U) x  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 T4 P& r7 ^4 q( {
. f& a9 H) f& u3 ]. N% `
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% h# `2 @, d# U* G( a/ B* {

0 v! g  I& L5 n9 T: b( D  苏:大使在泰生活愉快吗?
& Y, i* \1 {/ B+ U) N$ F6 R8 ]( S, ~$ L
, E1 ^7 E0 O- J: `8 m0 d: x8 t( N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 m" B: C( k7 r1 e* D2 i+ v& e$ O
5 G+ R+ G5 a: l1 u  \4 {6 d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 Y* X, _  }* C/ a$ A6 h
- O& v) `" ], N) \$ ?2 s4 ]
  苏:这样好不好?$ T' C- ~2 H( X1 E5 X, O
8 C  r+ p' X$ f4 Z2 C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) F1 P* }" B: l0 w" a4 F6 i. z, ]" z; q, H/ z1 V5 j+ }
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- r7 m1 L, _# o7 k+ l

. m( l, o; \3 I7 `# b8 ?# {, y6 @  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. g9 V& U8 f4 _& }6 e' m
; ]6 _5 y6 ~2 f4 l& ~
  苏:泰国人?
* J, L3 S0 j' `( K* h+ Q: l
: Y1 v3 h* Z( D. i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" u+ N1 ^% m, `% Q" N2 ]$ e0 m
# y/ ?* q1 e8 d4 A- p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 U3 F& G8 k- p) h9 j" y

% B; p; k' @# g! }3 l7 k3 ?7 ^
, o  {! v" _# e6 g! a7 `' i. w: n4 ]; m
9 P/ D7 U6 j, A: p# v: z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + ]9 @! }: d  F' D( s" y. P
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-2 22:55 , Processed in 0.055406 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表