杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81247|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ s5 D) p3 I9 \" H+ V+ h* C
# u* K! X6 G/ C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* x* j# T& Z, u: k# u, Y1 e/ @( ~( u' S[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 `; O0 D( }/ m9 p8 g1 q* E1 r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) x- U9 K3 i  H# a% e
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 C$ R- \) h( k6 R! \4 p  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 y& I) h7 K# ~" B( O! v& v0 ?% [5 ?% ^3 E, F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 B3 }. g+ k9 g7 Q- e, A: i
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 w# f1 O& t+ k+ Q9 J/ S
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 p7 b# l- L4 F  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; ~" ^5 j: i+ y8 p& B8 ~( T  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ \; Q- x" d3 u# q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# K4 q/ q5 F3 T$ Q1 J  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# B# {: V4 z# h9 M  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 @1 f  m$ n$ j  M5 }; S7 i, D1 y6 `
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 H/ z' a4 s( j( l  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 H; z; Z! `$ V  `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 P' [. r2 t& B3 ?+ I$ v& J
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 U7 P1 r& U% u0 K1 L' I
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# I  G' m( X2 u, v5 ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 B8 B  C8 p& G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% ~; ~8 i) N/ Q* y  O
  [b]弗:[/b]不知道了……( a5 V2 W! Q6 g+ E
  [b]苏:[/b]记不住了?' W! G' G( @% i4 I$ Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 C5 Q! ?3 k" I3 n
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 u4 N( z& O' a' B" b! Z  [b]张:[/b]难。
. a8 Y+ x' H) }4 ?# {& Q5 G  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. }: V* F- |8 Z0 b
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 W# ?2 K7 `' ^. ?4 V6 g  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 v; B  `9 d4 f% |0 I. |7 e  [b]张:[/b]是的。6 V$ R2 ^  Q( a7 \( P; l+ n6 o
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 K# N3 Q- |7 J: a, z9 X& Q" n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, d0 S' X, D, @  q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 ]; x, o, k- o7 ?# P! v7 i  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 |/ a! l2 _5 f: S5 A7 ^+ B" {6 T, M: i  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 b* t: [. b- E: v
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) d7 u+ Y6 G: |9 z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, v' F0 X: I( p4 r$ Y
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 g9 \, X4 R* b0 ^; x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' [% M# K5 A8 O7 ~9 Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ @( g  ~- {' _$ y$ b0 {1 z8 x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) e& b2 P3 O; h! D& y" H6 M  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" \  ]3 M2 D1 b/ g, K! V* v3 q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" b5 \5 ^/ |% b) ?+ |- o
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 b+ H6 P5 {5 s3 Q. C% Z0 @
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  E9 g- O, @8 \1 o3 [
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 R5 W$ Y6 I/ ~2 t7 X3 e' C0 Z  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 p- \2 c- j4 E/ d2 r# ^" N  [b]博:[/b]没有。; u/ J3 d; W  P/ `
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( L! _/ {: r1 Y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 [/ t/ ^& X; |# w+ q4 {, |6 `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( p, ~9 Y! v- N5 i; d7 J
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# ^! \5 @% ]) M" g  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 _8 _( Z( N, y  M0 S# x3 S4 ^  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 ~( n/ Z7 U9 R
  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 a/ t) f$ h) @0 s5 f* f% ]; B
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ e8 M9 V+ z7 h6 E& X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* L, u  c, a9 J& m- ]  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. P* a: ?& J7 ]# h( p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: @" g# R. Z- |/ t2 N; P4 r+ l
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 c% H, k0 p0 @* R; p9 z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; Z9 U# l# h, Q( q# G" k! S# x
  [b]博:[/b]……: `9 H8 v% ?8 Z: ^& N
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 z  d8 Y1 d" t8 R. T$ o
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ _- ~5 ~0 q* h
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 \8 D% L* r; e8 {! K; W
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, F$ }2 w# l7 J) }8 K" p
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& ?7 C& |8 G  S! n0 Q) n) \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  a. H# P$ k8 c; U1 O# T
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: A% ]: K3 ?  z6 _* Z* k! Q
  (四位均笑。). K, @! @! H7 ~& w* a, y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 Y6 z9 h  x* C, ]8 a, K6 E! A# S$ u
  [b]苏:[/b]为什么?, g* T( v: K0 m; P
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 B5 m$ Q+ W, t" O& j$ Y- _  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- ]* n. H. |" s+ Y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! a; J) j$ N8 U
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! C- m0 m; U7 M! G! w  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  P4 x# A. j4 t" O4 x  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 I, W: O/ l$ h+ _4 z! O  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 Q5 G1 ]: g8 P1 q; q  a- q! W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 [! t) J$ e* V  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. l7 V, u" S( o/ X3 t7 ~  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 @8 T; C8 N! J; A/ r6 b! U  {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ V9 K. N( B+ f6 K9 j$ F  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; [6 Y9 U. x! k5 d; W1 C
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& B, x0 n& t2 _1 n0 K! H" a
  [b]博:[/b]是,不一样。* D* s! c3 E5 S7 L  I- H) E
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ n1 c1 G, n' E  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" s5 G/ G* A' z" k- R  [b]苏:[/b]读?( }0 d& L% Z+ A3 l! t' v+ k
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) D/ t  t" `& _9 Z3 Z1 f8 q8 M1 M  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( z. F  t1 m3 T+ d( A0 N1 m9 H
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& m; E: D2 T$ S" J  G& A$ X6 [  i3 z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: W4 o5 F( `6 \  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 L- c# u5 ~/ u6 X: D  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ y+ X* _: Y7 t; @8 Z7 n  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' v  d3 E) s$ Q, Y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! y( Y: G) f5 y/ e3 k. z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  T* {* l3 @% A9 B8 R" k  |
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 `: l( R# q: I) Y0 l" i( v  i8 u  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 q6 a7 k+ y0 X
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; x7 d2 n) Z3 L$ u4 A( ?( m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% p7 A/ d4 l  P/ }  [b]苏:[/b]哦!
7 F' z% f  A( ~1 k* |! Z+ }  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 c* ~6 Q, a6 u3 G( B2 Z( y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# C% }; U% H0 [- G  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. H% o3 W6 ?1 ]
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 U1 h8 @: w, h; p1 z/ |% |
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( l% p7 ?. g. ]$ L4 m+ C6 ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ A0 g3 ]9 N5 \8 }2 p
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; v; ?" P+ Q% s7 f- e1 f9 y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 _. \8 F7 w, W. C/ w3 j
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 Q! x) J5 S  l) Z& [
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?0 i, [& L3 r" t) U3 r) r
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* K! T" Q' h/ c/ m( s4 h* b  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& y& [, K5 l* `
  [b]张:[/b]是的。* P( e) s8 L2 a0 `( a. @
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 O2 I2 r' K+ u) F# q" ?( q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. ~; e  u, w" m! O
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ a" G( i: F. Z, T- |5 t% ?! a- L2 H
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  k+ P6 d; c5 F( h$ S& @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 @. K$ w0 U1 n+ ^
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. S' D" z  S6 c% h$ c
  [b]苏:[/b]我猜的。
. D1 u+ ?. s3 r  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, c! L& A3 _# `0 H  i4 k* P- ?8 L/ q/ g4 ^; t% ^# c
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 t: ]9 ~: b* z) S5 ~" ^3 @% M
6 `& b1 U# E( W6 L. h  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" c8 V4 m7 o2 G) w3 z8 g5 y: s
5 S& x2 T" S) Z3 K2 `
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. b# c+ |( F! @4 P8 r7 c0 X4 P
( {% s9 I/ c' C5 `& d
  苏:时机正好?
. O  E: R1 R2 Q# [- d: k' G3 M& u6 N$ Y
  张:是。
# @! Q& H/ q- Y2 _# @
( v% m' V/ u3 Z; V$ [5 N  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 y5 X! U) p/ A) n7 a; S# w# w- [4 j+ S# e: X, S3 Y
  博:公使。
7 k9 Y! E  H/ R3 r. ^4 A5 u4 N( w; g8 c4 G. l9 p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# \! {+ z- D6 A0 R

$ n* C6 p# m5 E# ]8 ?  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" \: }  @& F- Y( s6 o3 ~
# K) F) e$ T* E) ~% j, U" ]
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" N, G8 n1 J" e8 p- i% B6 O/ m
, T1 a9 n/ _! p3 F
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, s) ?9 D+ F$ k& Q. W' |0 ^5 U0 ~& q2 g$ e! _
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 t* B1 o- c3 j  }" s% T. l

, o0 y2 Y5 k" o* u  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 V1 Y+ m5 f9 q5 I1 k$ F) w" E# r
. T" ]# u4 T. p9 H8 U
  苏:哦!
& Z3 r& c5 \' x* S
; d$ C2 K2 X- N5 x  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  O2 [" S# ^9 v! l$ g. S% b$ p+ D7 ^; Z9 V# @* q5 W8 [, S
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% ?& i4 G7 C: w5 p
  U( u2 x+ v  H( C1 {0 K" P2 C: [3 [  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 ?. U$ y( g; S, F" r. k- a
' S8 ~) F# r# b3 w, P( J# i  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& c/ j% z4 b5 z( y8 `9 ]: `$ y- z

, e4 g  |7 J; P; a& E  弗:是的,说泰语。
. o, G: [7 A+ n; R7 K6 B$ E2 t7 Q  R# H. l7 `: @
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 s7 P0 w9 D$ w8 ]+ [/ R# B

- ]# R& U( b8 ]/ T+ ]! x  博:还从来没有吵过架。- U. ^5 [. m. y8 }, Q! Z

8 O0 G& v6 W* ]8 E* y& \3 C; B  张:是,从来没有。
. @- r3 f+ w; S
. C. s0 M; M6 Z. X  博:用泰语说,就是“还没有”。
) R3 r) R. ?9 Z; w0 c7 [9 s0 N7 }% P! G; e" p
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  L; B/ M: v& O2 ^2 x/ r

3 O  P: m+ e1 J, P  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 W) d, \' _# p2 {2 c) P
" v6 w4 N/ i) C% o. N8 W  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 i, @4 p" S! ]  d7 r% _7 y
; U+ h5 d' @/ P, Q9 H3 b+ P  博:从来没有在那个时候见面。
! G0 R) o! l6 ]/ x% Z: U& v& r% V! O) b8 S; S+ d% S+ k2 q
  张:哈……, g# k- [0 _! e9 X+ g  L
$ I' e! q" L; N+ V5 K3 H' k
  苏:尽量避开,是吗?) S+ L+ ?! T  P; p
8 k( |/ M5 X" t- w* \; I( H
  博:避开。避开。1 c% o* k8 }$ A

7 c9 i! b3 u  v  苏:那英国呢?! c3 Q/ G3 c8 \! R; q7 R" v+ G
9 m, K$ Z" A0 U) f  H" M/ h9 n/ Y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* d8 B; b% |; C
$ o( H" d! w8 \$ `0 ~& \( m% u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! P* c: {, y! m7 j
1 y+ X4 C  f% K# k, H  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. {  \9 d3 `: b
. c4 W) i- e* u5 s+ [
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 d; _9 S4 P3 G3 \+ v. P5 O

, C6 P. M$ U* H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 U- ~5 Q0 w% P) ~5 H3 o
/ {9 W' T: q7 A6 a' W0 `  苏:那作为朋友,会怎么做?4 ?  b6 f; \3 F: A) X4 f
% V. x8 C- w7 G, _0 t
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 c5 q- f. q1 f

# U; W" y2 E8 \8 D( W  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 Z6 \" c3 E  |7 l0 A2 h  m' K5 a+ C" a
  弗:是的,会交换意见。
8 b( r$ |+ G0 [: X
, \+ t+ `; I3 P3 o/ L  E) m1 d  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 v/ v8 X. W6 L' v  _9 x. G! R
3 N$ F) [4 h2 i' M* m  博:没有困难。
+ O' o! B) D; l, g
4 F  G6 i' Q7 V5 m  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 b) j. _( w/ G) i+ V, }) B0 ^9 w8 Z4 X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 e2 M" D! p7 x6 M

7 j  [- L' I9 C4 b  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 s0 Q; u1 T; p
' c/ h2 z; x6 g6 W6 a& r
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! D8 u- A, `7 r
$ V6 V( v: W, ?1 {: }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' O; C; @- n" P+ H6 F; O: A7 W

7 u% v1 j/ a1 B  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% O. H$ q" @  X$ [

/ h! C$ f. ~+ Y5 V( F  弗:我们必须保持中立。( A# U& t8 h# t5 N' S
. U1 }8 e% x7 \1 P6 P
  苏:始终保持中立?! n9 e1 k$ _9 \) r/ R

/ V7 t1 S. X; Y6 w  j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# J5 X8 I! O$ p  u2 R5 f( O' X# p* B0 D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" [' O8 T* _/ N8 J2 [5 k3 i

& w7 k* f# ^3 T3 T6 h6 J  弗:但我们不理解啊。
) j0 {4 H, q& I% R- H$ D' v+ `5 d$ v3 ]& E; @! z9 q5 |- _
  苏:不理解?
& h  ~: m6 R  I, [6 {0 @: F5 W* V& Q# J7 R7 q6 ]: x" V
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 O3 g7 y! o9 u) q, u- d8 K/ t
' Q- q7 B) c' X8 @7 j5 ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# p) [: h% J- ]# Z  C8 O* U% h* m0 }0 ?
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 z4 a+ J  V  m1 G! r6 D0 o
, x) r8 i7 H& b. Y# A2 A. w  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 u1 k" m8 f1 x
; g* B2 s# {3 O
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 c. V- }* r, K, F; R0 _

$ [% T/ B2 h8 x8 @  苏:中、美是同一天吗?) R6 t) i6 K9 E8 h4 n3 q- G+ u

& @; ~9 q6 _) w# l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" v, u6 C; |4 F; e: P

! p. y% f" x! a1 R( S: r  张:是。. T3 X6 m# X6 i8 I; T# }% P
, v' G: P; A- E- k
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! S1 b! G) {+ y: N* Z) e4 A  ^+ [
  苏:张大使介意吗?
3 c9 M  w1 b5 ~) C8 }6 I6 t& G" m# b7 @# i$ ^! D4 P! v( \
  张:不介意。! n/ r: P& [; [9 k1 L+ b+ r2 l

2 q! j# j; S" s; X  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ s# [0 ]$ @- i" [
; [9 @$ \# X4 y; P  ~6 D% b2 k
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 F. p% L- d, c& |
6 V8 B& z* T2 y
  苏:泰国人这么想。
! ^  `9 m! P) z$ Q' Y# Q
) J2 G: }8 x6 \( h% T4 N  博:我们不这么想。
9 `1 H# S6 X5 |' Q. f5 h* H
/ M& O% o2 H0 @& ]; K  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- |$ n: ^" ^% k# P$ f& U1 O* S

- G+ M; E4 {- G1 V; i4 V% A在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ D$ a8 R: D) L! k2 I! {( _* e/ g7 S9 Z: `8 F
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 K2 o  J1 a, D3 ]
% p# ^- Q3 @2 G" P. O
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 i, ^: x: A8 y' v) s

9 g2 i1 X5 L5 Q+ _! q7 P( r  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 `8 e% _0 p3 e+ h
" s( o3 i  F5 m2 o6 \& e
  弗:是。
0 r* M& H$ `. c* }' C1 _% j6 _4 C$ |: P# n! R
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& G$ h: U4 R5 G) g- L  d. Q* u# S! q$ @' y% r
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' C0 d5 t& b( M$ R. B5 z$ u. H7 l1 D( u8 ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 a! z) o2 W9 L2 |/ r3 {( g0 l9 P7 i
4 n, I9 }+ \* w3 x. T2 D
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% g6 f! }1 V2 v, ]" {( F

* N! Z8 H7 [* |- ?  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% w0 A* n- d; c- O3 k0 `
. q3 b% z5 k, f9 R; {- j4 v5 v
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, u1 i: F; ]  ?) \- z
# u/ A' X  F4 @# \  O
  苏:大使感到糊涂吗?# x7 H* E0 s8 u
, E6 K" R" h' p, V2 _
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& K, `  f- _0 U: ^6 Y# _0 X

/ G$ Y( d( ]  ?8 z5 U4 \  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: P  f8 ^. ~$ e5 t0 y! o

2 s0 c2 I7 F' D2 u6 d  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& y$ N4 ^: ]3 C' k' G0 @
4 t- v1 U7 D% v! q% F; q& M. f  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- |! D6 c$ H' G. c" J
$ q/ z- f7 r+ Z: \# q3 }* ~  弗:哈……
) K! [0 e5 N& W9 ^* B: r# X6 ?; z& _
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ Y+ i7 \7 m4 u8 u3 P

  y' F( H" e; [9 e: o  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 `6 n# i4 D3 [; u4 f% T1 o9 d5 Q/ f
( C- J8 i2 }  B9 c3 L3 H( L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- X/ I; r9 [! Z1 F
4 K' g& M, a( i% e5 ]
  弗:那天我在英国。
6 p* z0 ?. S) r7 O" C6 U+ `( D3 P2 X, t/ H7 [# A0 n6 K$ O) d
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, m  m. c' u  t" Z" X; R- D! P

4 E2 O  F5 Q0 a  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: t- P+ d( u% T1 E, A  X% ~$ b
  R: m% K" T: f$ |1 f5 @5 x
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 f2 w) w: f% i+ M, Q7 ^; ~
) `- ?( }' x- @2 `  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ |" w! Y; @+ n4 C. n0 E: D* r5 V8 i
5 |, R& n3 }" {. a9 u1 y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ l! \; w) G# F% p

  h4 X/ l! {' Q  博:那你说说,有什么情报?
0 M2 _! Z! |" l5 Y
) y9 g' T0 Z( t; H% B! z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% F8 ^# v3 X! v  @( ~4 J8 G
  I3 Y) x8 q) e# E  博:不对。+ Z5 G% G3 g9 O7 [6 J1 b* d
' E2 ~. Q. q- ~( H$ x5 f, @" v
  苏:CIA,可能有什么情报……" K: I: K* L/ T* c8 I
! k0 ~8 M$ Q2 v& W
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- g1 u. d# ~5 h4 w9 r& L8 W/ f
- R2 E7 j3 H  ^& K$ F  苏:不是事实吗?
0 A& P! @, J( ~- g7 f
3 Y  T  z, x0 j1 j5 D  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ z& V/ J' W, G3 u6 \6 c* P" H9 e% u% [; y  `) f
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: C' O: I6 ~6 a' a6 b$ }7 q" ?8 n1 u' ?# ]* L
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ i. F9 Q8 l: m6 e, @( {8 N/ S7 p4 Z  _" A
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# B, M( K: l! @! r
( I- q5 j% U$ _/ g; G: {8 I' e  F  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( B, c- `+ M" N0 X% `7 l
. j: W4 K7 Q% }" U  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" Y" Y7 d' C+ l& m7 O
  W. V& p% K) z9 S' ?" g  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 ]1 U. y* f' V: V) A' k4 D! J! d5 r) ~, n2 g! R0 k" v" F6 {
  苏:为什么?损失什么吗?9 M: B) B% q, @( K4 S3 \
, _+ E/ h7 `6 h
  博:是。哈……# L" ]/ J6 S, |1 K
0 g% r6 E- M& j: x4 ]
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% L% W) L! F# T$ a* k: ^  |! F1 Z& @# e% D
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 t- m! L9 _; J; Q: W% N
* l$ p7 T8 U$ d
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, X6 h5 a8 ^5 l/ z' i: v
, ^+ w/ v/ |& o" B& h5 X/ N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ ~; I6 ~3 }, M) Q6 c

7 F! _: y7 h1 T. k3 m  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 ^' x( f: c: t2 Z1 }: c% u1 S( J
" c) p. {. W6 @9 i  苏:这样好不好?: M3 w5 O5 f6 x

; V$ ^/ Z3 a9 Q; e6 A9 R- B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 u3 J6 N! t* R6 Z
% Q1 X# I# D, c5 |+ m4 s6 x9 J7 O
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ ]2 R" i/ g7 N3 S. f
4 [9 X( q# v  ~$ {$ B  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 e$ y" s2 d8 s8 h. [6 ?1 w+ M$ U5 _# T, U7 w( J
  苏:泰国人?
$ N  l( ]$ v  K: G. }! p- X! v2 X
7 P1 c0 s$ ]% x' L' K3 c  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 t* u* R& c0 \' u( X$ A; z' j

/ Z( r7 X: n3 R6 U. ?  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) j% E5 Y: v( ^  S" I

" L  J) Q5 L+ z/ k ; [) h  b! i, z  I+ D) j" ]0 ?
5 F: o6 z' ~2 y6 I$ o% l) S

! s( n0 G. Q6 k  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 K. r- l9 ^% Q  S
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-25 14:08 , Processed in 0.105814 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表