|
$ h* p& J8 Q$ r. P: `& i) z- j
! {, o* o3 q* j( l, H2 Q) Y( ?It being in the springtime and the small birds they were singing
) a# u& r, w+ P1 ]0 F' m那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
; L+ x l+ R+ {: g, Z/ g: c1 EDown by yon shady harbour I carelessly did stray ( b, ]4 L. v ^. u; x7 A/ [" Z
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - N: W( k" m- v0 S7 n/ \
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 M( m) E/ C7 j- O3 }/ G& u9 C画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 / }4 u' R6 ~$ z* I' t; B
To view fond lovers talking, a while I did delay ' z6 p" C! D1 K4 h/ P9 D" \$ |
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 ^: o7 p; h5 t
She said, my dear don′t leave me all for another season : g, B! a! a k% u4 I- B
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ K1 W' K$ n. j1 S& Y- Z9 LThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you : H: {" o6 W! k
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 1 C. { d3 w2 n1 v+ p8 K8 Y5 V
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& X$ W0 }/ N% s3 W. s 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
$ r) x s! x- p: s" W0 \; aAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * h% s2 N8 N# }$ S
我对神发誓,我永远都不会说再见 ( Q$ {8 `" r: x
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience l" v, K% x$ J6 `9 j* m1 x
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 g# M4 u/ r" P' P2 KYou know I love you dearly the more I′m going away ) D: X# ?) v3 e' W- W2 r
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 Z- G& B A2 S5 }I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* a, E! U3 l! q# M. t我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 ?# [6 ?! w0 j) V3 h3 CTo comfort us hereafter all in Amerika y
/ s: a+ b4 K! N ?# ]来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ! w1 m2 ]1 Y5 s4 m0 a8 W8 p- L3 y
Then after a short while a fortune does be pleasing & i: f6 V- p8 U: a5 S9 Z8 R
不久以后当一切都已经平息
! x1 M. @, s2 H7 y% q1 [6 zT′will cause them for smile at our late going away
+ C, h: h& t$ q9 o7 q! o7 |4 Q我将让所有人都因我们这次离别而幸福 / d! y- I3 G' }9 n! I/ P( i
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory% e- V' C1 |' c2 ?1 q, e# x' c
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 t: R" |% q \& n7 n
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ; I/ i. y5 o% I+ ~, P) U
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 , U0 f& u/ H' [
If you were in your bed lying and thinking on dying
; m% @) }& t3 z/ s3 k如果你躺在床上正思考着死亡
! N7 x) j: c% P9 c6 IThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
0 v3 X& b3 _3 H, |$ w6 V- s3 S 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# \3 A* a$ d7 M0 r! }Or if were down one hour, down in yon shady bower : p- r: o) U/ q7 {1 s% k: ~; v& c
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
) m8 Q6 B8 K% u% i/ u) H+ l& E: K6 qPleasure would surround you, you′d think on death no more# Y8 m& J' t: E& s' s# g9 `1 Y, ~
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
/ f7 e' H7 E8 q1 oThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
! l. f% m& H- Q/ L所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: }0 p0 J, F; o, T/ D$ a: f( HI never thought my childhood days I ′d part you any more " @6 {" o$ T8 h8 n# g4 `2 Z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; o. o' n; r) k" [9 F. q; p0 V
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! z/ L& P$ k6 E% y6 E! b0 ^而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & @4 q! a1 X4 Q" j. [8 |
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
M/ s4 `; e( g9 ?沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
$ [- o7 o4 p5 |- d$ A
( l0 K3 X3 t) ^# s o4 vCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 & m% h( n; ?- o
# D; }& A* A6 \* ?8 K
, ]3 N8 G8 P6 ]
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
9 ~3 V1 F, w' z# }- }/ S' E, @/ g她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 9 l& U" Z" W, {- A% L4 D% q' W
' J" [; `+ r0 |+ M1 KCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ! Q* L1 f) n1 J; K4 A7 q B
; C' Y2 w# y6 l: K, k2 z6 x5 i
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 h% U. b+ g+ N
& j. C# n3 K. `: ~/ ^《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' r8 b' }- e& ` D2 b% K
6 X7 ~0 T! v' W. EFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
' V, v6 y' N# _% B
. ]. ?8 B: W- G0 g6 K" L自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|